Я понимаю, что англоязычные термины нуждаются в переводе, и, что порою их не так-то просто адаптировать к нашей речи — сам неоднократно делал технические переводы и страдал. Но иногда лучше не переводить.

Сегодняшний день мне сделал заголовок вполне серьезного журнала isicad. Они смогли перевести модный сейчас базворд  Generative Design как порождающее проектирование. На мой взгляд, получилось что-то вроде «дорожной карты» к «структурному анализу».

А вообще, в статье просто собраны интервью представителей крупных вендоров на тему аддитивки и оптимизации топологии. И да, так как интервью брались у менеджеров, то там есть фактические ошибки.

Например, Topology optimization — это не алгоритм (блин!!!), это скорее класс решаемых задач оптимизации. А алгоритмы там SIMP, OP, HCA, SQP и прочие понятные только близким к теме математикам, аббревиатуры.

Например, у ANSYS главный инструмент оптимизации не AIM, а ANSYS Mechanical

А ещё, забыли таких интересных игроков рынка, как Virtual.PYXIS,  LSTC TaSc и кучу других. И наверно неслучайно, ведь основное исследование делалось по заказу Altair

http://isicad.ru/ru/articles.php?article_num=20198

Рубрики: Лента

0 комментариев

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.